Nicolas Froeliger
Nicolas Froeliger is Associate Professor of English and translation at the Université de Paris 7 – Denis Diderot. Prior to his teaching career, Froeliger worked for 16 years as an independent translator. In addition to research in contemporary American literature, Froeliger focuses mainly on the works of Thomas Pynchon. He studies and teaches translation as it relates to various fields of human experience (clichés, trust and confidence, dealing with errors, narrativity in technical translation, and the pros and cons of clarity). Drawing from his wide and vast corpus of study, Froeliger’s papers and publications demonstrate the essentially interdisciplinary nature of translation.
Articles by Nicolas Froeliger
Nothing’s Been Changed, Except the Words: Some Faithful Attempts at Covering Bob Dylan Songs in French
Volume 22, Issue 1 (March, 2007)
URLs for websites, bibliographic references, and other online resources are reviewed, current, and valid at the time of publication. Oral Tradition cannot accept responsibility for the future availability of these online materials.